古文中的比喻意義句子的翻譯
【第1句】: 古文句子翻譯
刺史幸知民之敝而不救豈為政哉,雖得罪,所甘心焉
翻譯:刺史知道了百姓的苦處而不救助,怎么當官呢,就算獲罪,我也甘心。
罪細容,巨猾乃置不問,陛下不出伯獻,臣不敢奉詔
翻譯:小罪尚且不能被寬容,大奸賊竟然不過問,陛下如果不懲處程伯獻,我就不敢奉詔
此何難之有焉,特上不以為政而士不以為故也
翻譯:這有什么難,僅僅是上邊不把這作為施政內容而下邊的讀書人也不把它作為自己行動的準則罷了。
況,吳人,恃才少所推可
翻譯:況,是吳地人氏,自恃有才華,很少有他推薦認可的詩文(或詩人)。
兄曰:“縱或能之,且猶不可。
翻譯:他對弟弟說:“不要說你不會砍柴,就是你會砍,這樣也不行。”
吾弟,非猶夫人之弟,況為我死,我何生焉
翻譯:我的弟弟與別人的弟弟不同,何況他是為我而死。他死了,我還活著干什么呀
【第2句】: 古文句子翻譯
甲乙兩個人有夙怨,乙時時刻刻都在想怎么扳倒甲。甲知道這件事情以后,就暗中派他的黨羽某某以其他途徑潛入乙家,凡是為乙所作的謀劃沒有一點遺漏。乙要做什么事情他都偷偷從甲家拿錢資助乙,使得乙要辦的事情既花費節省成就又能很大。過了一兩年,這個人就非常地受到乙的信任了,原來乙的幕僚謀士們都只能退下聽憑這個人所言。這個人就乘機勸乙:“甲原來曾經偷偷調戲婦女,因為他的身份而不敢告發,但不吐此言如鯁在喉。我的力氣沒他大,我也不敢打他。聽說您也和甲有仇,因此前來效力。之所以盡心輔佐您,固然是為了報答知遇之恩,但其實也是為了這件事。如今有空子可鉆,為什么不來打擊他呢?”乙非常高興,花了很多錢來算計甲。這個人也用乙的錢替甲四處行賄,沒有沒涉及到的。陷阱挖好之后,這個人就偽造甲的不良行徑及證人的姓名承保給乙,讓乙向上寫奏折上報。兩個人在朝廷上接受詢問對質,發現這些事都是子虛烏有的,證人也紛紛倒戈不承認這些事。告甲之事以大敗告終,乙因為犯誣陷罪被判處戍邊。乙非常憤怒羞愧。因為一直以來和這個人關系很好,自己有許多不可告人的把柄都在他手上,不敢舉報這個人,終于氣憤填胸而死。死的時候向黃泉發誓,但過了幾十年也沒有什么報應之事發生。
史記里面用“坐”很多的啊,比如“坐謀反,賜死,無后,遂國除”,講的就是“因叛國罪判處賜死,因為沒有后代,于是這個諸侯國消亡”
【第3句】: 求幾個古文的句子的翻譯啊~~~急
1)項籍者,下相人也
項籍是下相人(項籍大概是項羽的名字,項羽,姓項名籍字羽)
2)為秦將王翦所戮者也
被秦朝的將領王翦所俘虜
3)后則為人所知.
后來被人們知道
4)于是項王乃即漢王相與臨廣武間而語
這時項王就向漢王那邊靠近,分別站在廣武澗東西兩邊互相對話。
5)彼可取而代也
你可以去替代他 (是項羽針對秦王說的好像)
6)毋徒苦天下之民父子為也
再不要讓百姓老老小小白白地受苦啦。
7)然今卒困于此
然而現在死在這里
【第4句】: 翻譯題目中的古文(最好講翻譯古文句子的方法)
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。
翻譯文言文的時候,要注意以下幾個要點。
實詞——名詞、動詞、形容詞、數詞、量詞和代詞。
虛詞——副詞、介詞、連詞、助詞、感嘆詞和擬聲詞。
判斷句——以名詞、代詞或名詞性短語為謂語對主語進行判斷的句式。
被動句——主語是動作的承受者,這種句式就是被動句。
倒裝句——包括賓語前置、定語后置、介詞結構后置和主謂倒裝。
省略句——文言文中,普遍存在著省略成分的情況,對省略成分的把握,有助于完整理解句子的意思。
一、凡是人名、地名、朝代、年號、官名、書名等專有名詞,都可照原文抄錄。此外,古今詞義一致,人們熟知的詞,如“山”、“火”、“車”、“問”、“逃”等,也無需翻譯。
二、運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字、一詞多義、詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要特別注意,一定要聯系上下文,選準它的確切解釋。
三、調整、理順譯文的詞序。大多數文言詞句的詞語排列次序和現代漢語是一致,但也有一些文言句式稱為倒裝句,和現代漢語的語序是不一樣的。
四、在原文有省略的地方,增添必要的內容,使譯文通順、明確。
五、有些詞語僅有語法作用而無法譯出的,可刪去不譯。
六、文言文有些句子,為了增強氣勢,故意用了繁筆,翻譯時可將其意思凝縮。
做好文言文的翻譯題,除了要扎扎實實地掌握古漢語常用的實詞、虛詞、特殊句式外,還要了解一些古文化常識,我們才能更準確、更明白、更符合現代漢語規范地譯出古文。
【第5句】: 幾個句子的古文翻譯
第一句:老年好學,像燃著了蠟燭,也會放出一縷光明。有蠟燭的光明指引,比在昏暗中摸索,哪個好呢?
這是說明學習并不是分年齡的。任何時候學習都不算晚。從古到今也有很多白發蒼蒼的老人依然在堅持學習。
第二句:
其實句子應該是:其母曰:“女還,顧反為女殺彘。意思是,他的母親對他說:“你先回家呆著,待會兒我回來殺豬給你吃。”
第三句:母親哄騙小孩,小孩就不會相信他的母親,這不是用來教育孩子成為正人君子的辦法。
第二句女是指汝 既是“你”
彘是豬的意思。